光华讲坛——社会名流与企业家论坛第4561期
主讲人:Andrew Lambert,City University of New York
主 题:Lost in Translation: The author versus the reader in contemporary Chinese translations
主持人:经贸外语学院 郭洋生教授
时 间:2017年6月6日晚7:00-8:30
地 点:通博楼C407
主 办:经贸外语学院、科研处
主讲人简介:
Andrew Lambert:美国夏威夷大学比较哲学博士,美国比较哲学教学学会的创世人之一,任教于美国纽约城市大学哲学系(City University of New York, College of Staten Island),他师从世界著名中西比较哲学家安乐哲Roger T.Ames教授,致力于中西哲学的研究和教学15余年)。
讲座主要内容:
译文面向处在特定的社会、历史环境中的读者发言的需求,这两者之间在翻译的过程中总是有某种张力,译义往往脱离了原义。这一点在翻译现代中国思想时特别突出,它能够与作者或其文本所要表达的原义相抗衡。讲座中的很多思考是我在翻译李泽厚作品的过程中形成的,在这里,读者的要求才是尤其重要的。